Программа для транслита

Транслитерация (сокр. транслит) — (от лат. trans — «сквозь, через, за» и лат. littera — «буква»), перевод одной графической системы алфавита в другую (то есть передача букв одной письменности буквами другой). Пример транслитерации: немецкий Schiller — русский "Шиллер", где немецкие sch является сложной единицей и передаётся одной буквой "ш". Транслитерация отличается от практической транскрипции своей универсальностью; она ориентирована не на определённый язык, а на определённую систему графики. Поэтому транслитерация не обязана ограничиваться средствами какого-либо одного национального алфавита, в ней могут быть специальные буквы и диакритические знаки.

Транслитерация для SMS

Известно, что одно SMS-сообщение, набранное буквами кириллического алфавита, вмещает всего 60 символов. В то время как смска, состоящая из латинских букв, ограничивается 140 символами. Общаясь транслитерированными sms-сообщениями, можно сэкономить в 3 раза больше денег.

Транслитерация для Web-мастера

Транслит поможет веб-мастеру быстро составлять ЧПУ («человекопонятные урлы») – веб-адреса, более удобные для восприятия человеком. Поисковые системы Яндекс и Google также «любят» правильно транслитерированные адреса и повышают видимость сайта в результатах поиска.

Транслитерация и домены

Транслит названия вашей компании или сервиса позволяет определиться с выбором доменного имени для сайта. В данном случае у сервиса Транслитератор есть одно большое преимущество – он производит транслитерацию сразу по трем наиболее популярным стандартам, что повышает шансы найти свободное доменное имя для вашего сайта.

Транслитерация для ОС

Транслит названий файлов и папок позволяет избежать ошибок при работе с некоторыми программами. Случается, что та или иная программа «не умеет» правильно работать с файловой структурой, в которой используются нелатинские символы.

Транслитерация и кодировки

Хранение информации в транслитерированной форме поможет избежать «каракулей» в файлах в случаях, когда файл, например, сохранен в одной кодировке, а позже открыт в редакторе, поддерживающем другую кодировку. Есть замечательный стандарт кодировки – UTF-8, пользуйтесь им при сохранении ваших файлов.

Программа для транслита обязательно поможет в решении вашей задачи.